miércoles, 24 de febrero de 2016

[Trad] 160223 JYJ mencionado en el programa radial de NHK “Afternoon’s Mariya-ju”

[INFO] Programa radial de NHK   午後のまりやーじゅ (Afternoon’s Mariya-ju) es  conducido por Mariya Yamada de lunes a viernes a las 13:05~16:55. El 23 de febrero de 2016 (martes) en el show tenia como invitado al ex de Takarazuka la actriz Keaki Mori, titulado "simplemente porque no hay amor, simplemente porque no hay palabras"
15:33 – Keaki Mori’s
simplemente porque no hay amor,
simplemente porque no hay palabras
16:06 – Evening Music
“Itsudatte kimi ni”
JUNSU/JEJUNG/YUCHUN
今日NHKラジオの”午後のまりあーじゅ”で元宝塚の杜(もり)けあきさんがJYJが苦 労してきた事ジュンスが沢山のミュジカルでも頑張っている事、JYJはTVに出られないのにコンサートをすると何処の会場も満席になる事などを話してくれ てJYJの”♪いつだって君に♪が全国に流れましたよ^^
杜けあきさんの言葉のコーナーでジュンスがこの間のバラコンで言ったすばらしい言葉を紹 介していたんだけど・・・はっきり覚えてないんだけどあの頃ツイで流れていたんだけどな~杜けあきさんJYJの事歌うまいでしょ!って今度日本でコンサー トがあるんでもちろん行きますよ!って^^
[Trad]

Hoy, en “Afternoon’s Mariya-ju” del NHK Radio la ex Takurazaka, la (actriz) Keaki Mori san habló de JYJ pasando por dificultades, Junsu trabajando duro en muchos musicales, y sobre JYJ que no aparecen en la televisión, cuando ellos hacen conciertos en los estadios será casa llena por supuesto etc. ♪Itsudatte kimi ni♪ de JYJ se escuchó a través de todo el país ^^

En palabras de Keaki Mori san, ella introdujo esas maravillosas palabras que Junsu dijo recientemente en su Ballad Conert, pero... No recuerdo exactamente [como eran], aunque en ese momento fluia en los tweets ~ Keaki Mori san (dijo) JYJ con respecto a su canto es muy bueno! y si hay un concierto en Japón esta vez sin dudas irá! ^^

Desde 02:46 hasta 04:17
Las palabras de Junsu narradas por Keaki Mori san.

[Traducción parcial]
N/T: Antes Keaki Mori mencionó lo ocurrido en el pasado cuando tohoshinki se separaron y se convirtieron en dos grupos, THSK con dos miembros y JYJ con 3 miembros. Dijo que ella es una fan asi que sabe bien sobre el tema.
[…]
Diciendo el por qué Junsu san dijo esas palabras en su concierto,
que él no aparece en los programas de TV 
"Creo que debido a lo  ocurrido anteriormente no hemos sido capaces de hace eso/aparecer en TV incluso ahora, una gran audiencia ha venido a ver nuestra presentación esta vez también, (nosotros) no miraremos hacia atrás al pasado.
Los miembros están aquí, los fans que me quieren están aquí.
Recibí el milagro de su apoyo.
Pues bien, aunque pasé espléndidos días de juventud como tohoshinki
más que estar desanimado por lo que he perdido,
Estoy agradecido por lo que he ganado.
Realmente creo que estoy feliz"

Él transmitió estas palabras

Realmente creo que estas palabras no tienen precio.
Sin duda, la dificultad hace que una persona madure.
Pero eso es para aquellos que no se olvidan de los grandes esfuerzos y se curan asi mismos.
Para ellos solamente.
Y el resultado es ese
aceptar todo lo has experimentado
hasta el punto de ser capaz de estar agradecido por ello,
Pensé que
se convirtió en una persona sana, un artista, un hombre.
Puesto que soy una fan, creo que soy feliz (por eso)

Honbre: Te convertiste en una fan debido a esto
Eso es correcto. Me convertí en un fan debido a esta forma de vivir/pensar.
Bien, habrá un concierto también. Él está viniendo a Japón pronto.
Yo también, sin duda voy a ir.
Mujer: Oh para ver Junsu?
[...]
 
Source: @ukthtr (1 , 2) + NHK Online
Video Credit: chiemm1

Translations by: xiahjunjjyu of XIAOVERFLOWER
Shared by:
 XIAOVERFLOWER + JYJ3 + YooSuStorm.Net
Traducción al español: G-Elle@yoosustorm.net

No hay comentarios: