miércoles, 8 de febrero de 2017

[Trad] 170207 Declaración completa de la venta del Toscana + preguntas y respuestas


 photo C4HKZ4AVMAIFKq0.jpg
[TRAD]
  1. Detalles de la venta del Toscana.
Debido a las recientes dificultades operativas, ha resultado difícil cubrir la larga escala de costos operacionales del Toscana. Esto incluye el salario de los trabajadores y costos relacionados con la temporada baja. 

A pesar de todos esos obstáculos, el hotel se mantiene en operación hasta ahora debido al apoyo de Kim Junsu para el Hotel. Un tercero ha asumido la operación del Toscana. En el pasado, Kim Junsu usó sus propios ingresos e inversiones en el hotel para que este superara los tiempos difíciles.


Sin embargo, nosotros determinamos que sería difícil para Kim Junsu seguir complementando al hotel con sus ingresos propios, con su inminente alistamiento ya que no tendrá ingresos estables. Por lo tanto, el hotel ha sido vendido a una compañía de administración profesional. 

2. ¿Esta es una inversión de "come y corre"?

No, Junsu ha conservado la propiedad parcial en Toscana. Junsu ha tenido una participación en la compra del Toscana y seguirá siendo parte del Toscana indirectamente. Su familia ha administrado y operado directamente el hotel hasta ahora. De cara al futuro, él continuará apoyando al hotel indirectamente a través de su participación en el hotel. 


3. ¿Ha habido algún atraso en el pago de los salarios?

Queremos ser claros con esto, no hubo ningún momento en el que los empleados del Toscana recibieran pagos de salarios atrasados. Además todos los empleados has sido pagados a través de la venta y los trabajadores quienes requirieron indemnización por despido lo han recibido en su totalidad. 

Durante la venta, Junsu le dijo al comprador del hotel que la materia más importante y sensible al tiempo es la transición de sus trabajadores. El comprador estuvo de acuerdo y retendrá a tantos trabajadores como pueda.

Kim Junsu está trabajando duro para tomar la responsabilidad del Toscana hasta el final. Una vez más, la venta fue para evitar las peores circunstancias posibles que pudieran surgir. 

Source: Donga
Translation Credit: @ohmyjunsu
Shared by: JYJ3
Traducción al español: Gally^^@Yoosustorm.net

No hay comentarios: