martes, 11 de abril de 2017

[Noticia] 170411 CJeS Entertainment presenta una demanda contra las personas que difunden rumores falsos sobre JYJ

[VERSIÓN EN ESPAÑOL]

Publicaciones falsas acerca de la orden judicial preliminar para la invalidación del contrato exclusivo obtenido por JYJ contra SM Entertainment Inc. (“SM”) en 2009, la conciliación alcanzada en 2012 entre JYJ y la SM recientemente se ha extendido en Internet. Dado que tales publicaciones han causado confusión entre los fans locales y en el extranjero que no conocen los antecedentes del hecho, C-JeS Entertainment Corp. (“C-JeS”)explicó a continuación, la posición de JYJ para evitar más confusiones.

El 31 de julio de 2009, JYJ interpuso un requerimiento preliminar para invalidar el contrato exclusivo con la SM, y el 27 de octubre de 2009, la 50ª División Civil de la Central del Distrito de Seul  (Juez Presidente: Byung-Dae Park) emitió una decisión de aceptación de dicha solicitud. La corte ordenó que “La SM no podrá, contrario a la voluntad de JYJ, negociar o realizar un contrato con un tercero por la aparición de JYJ en cualquier programa de TV o película, su participación en cualquier presentación o concierto, la producción de sus discos de música o su participación en cualquier evento o actividad, o solicitar a terceros, incluidas las empresas de radiodifusion, agencias de producción de música o agencias de conciertos, terminar su relación con JYJ para interferir con la participación de JYJ en cualquier actividad de entretenimiento.” El razonamiento del tribunal detrás de dicha orden fue que ① El contrato exclusivo entre la SM  y JYJ permite a SM ejercer un control irracional sobre JYJ debido a su posición superior , e impone el pago de compensaciones excesivas o cargas injustas que vulneran gravemente la libertad económica y los derechos fundamentales de JYJ y, por lo tanto, puede considerarse como nulo o invalido como una acción legal en contra del buen orden moral y social, y ② dada la influencia de SM en el entretenimiento coreano, un litigio prolongado probablemente restringiría sustancialmente las actividades de entretenimiento de JYJ, lo que puede plantear no solo preocupaciones económicas, si no también causar una seria violación a los derechos fundamentales de JYJ en la constitución, incluyendo su libertad de ocupación y su libertad de actividad.

SM presentó una objeción contra la orden de la medida cautelar sin embargo la a 50ª División Civil de la Central del Distrito de Seul (Juez presidente: Sung-Joon Choi) desestimo la objeción de SM y confirmo la orden judicial preliminar original el 15 de febrero de 2001, declarando que ① el contrato exclusivo entre la SM y JYJ constituye un“contrato de exclusividad en una relación de subordinación” bajo el cual el artista no tiene derecho a una toma de decisiones independientes, pero debe seguir las decisiones unilaterales de la agencia,  y tal defecto en el contrato exclusivo causado por la diferencia en la capacidad de negociación de las partes no sano hasta la ejecución del quinto contrato complementario y  ② el plazo del contrato de 13 años, fue considerado excesivamente largo, debe limitarse a un periodo razonable para proteger los derechos personales de JYJ y su libertad de ocupación y minimizar los efectos secundarios resultantes de la participación de JYJ en actividades contra su voluntad, y dicho "contrato exclusivo sobre una relación subordinada" a largo plazo no puede justificarse argumentando que dicho contrato era necesario para SM para reducir los riesgos de inversión y así ayudar a JYJ a entrar en los mercados extranjeros sin problemas. 

La orden de prohibición preliminar había sido posible gracias a la valiente decisión de JYJ y motivo a la Comisión de Comercio Justo de Corea a establecer una forma estándar de contrato exclusivo para verificar las relaciones contractuales injustas predominantes en la industria del entretenimiento. Varias agencias de entretenimiento tomaron voluntariamente la iniciativa de mejorar sus sistemas para que más artistas tengan poder de negociación proporcional a los de las agencias de entretenimiento.

Mucha gente, sin embargo, recientemente han estado esparciendo rumores infundados los cuales se describen a continuación basados en cierto registro de la negociación de conciliación entre JYJ y la SM:
① Algunas persona, alegan en internet que el contrato exclusivo entre JYJ y la SM no era injusto con el argumento de que el monto de liquidación de SM pagado a JYJ era menor que la cantidad reclamada originalmente por JYJ,  y que SM pago dicha cantidad a JYJ solo para liquidar lo que se les debió pagar a JYJ en 2009, pero no fue pagada debido a la demanda. No obstante, JYJ acordó reducir el monto de la liquidación con el fin de resolver la disputa tan pronto como fuera posible, temiendo un juicio prolongado donde solo perderían tiempo y dinero y hacer imposible la participación de JYJ en el negocio del entretenimiento por su propia voluntad durante el periodo del juicio.
② Otras personas alegan en internet que JYJ  ejecuto el contrato de exclusividad a largo plazo de 13 años a petición de los padres de los miembros de TVXQ. Sin embrago, la corte, encontró que los poderes de negociación de esos miembros estaban en su nivel más bajo en el momento en que firmaron su contrato exclusivo, que fue justo antes del lanzamiento de su album debut el 14 de enero de 2004, y es injusto y va en contra de la buena moral y el orden publico para SM que JYJ firme un contrato exclusivo a largo plazo aprovechándose de la situación donde no hay alternativa.
③ La gente también alega en internet que la Comisión de Comercio Justo de Corea ordeno que el fin de tomar medidas correctivas solo es aplicable para los contratos entre la SM y sus trainers. En efecto, la Comisión de Comercio Justo de Corea ha emitido repetidamente órdenes para tomar medidas correctivas con respecto a los contratos exclusivos entre las agencias de entretenimiento y sus artistas. La controversia sobre la imparcialidad de tales contratos se generalizó después de que se plantearan los problemas y cuestiones relacionadas con los contratos entre las agencias y sus aprendices. 

C-JeS decidio tomar severas acciones legales en contra de las actividades ilegales que distorcionan la decisión del tribunal en la orden judicial preliminar y la conciliación entre JYJ y SM basada en falsos rumores y dañando la reputación de JYJ. Por las razones descritas anteriormente, C-JeS ha presentado una demanda contra aquellos que difunden falsos rumores descritos en esta declaración por la violación de la Ley de Promoción de la red de Información y Comunicaciones, Utilización y Protección de la Información, etc. (difamación). C-JeS espera que esta declaración ayude a los fans de JYJ a confirmar la verdad y evitar más malos entendidos.

※ Adjunto: Orden de Tribunal Central de Distrito de Seul el 27 de octubre de 2009,  para la invalidación del contrato exclusivo, caso No. 2009Kahap2869 https://goo.gl/We0zk0
.

[KOREAN VERSION]

최근 인터넷상에서 JYJ가 2009년 ㈜SM엔터테인먼트(이하 ‘SM’)를 상대로 받아낸 전속계약효력정지가처분결정 및 2012년 양 당사자 사이에 이루어진 조정 내용에 관한 허위 게시물들이 난무하고 있습니다. 이로 인해 사실관계를 정확히 알지 못하는 국내외 팬들이 혼란을 겪고 있는바, ㈜씨제스엔터테인먼트는 이를 바로잡기 위하여 아래와 같이 JYJ의 입장을 설명합니다.
JYJ는 2009. 7. 31. SM을 상대로 전속계약의 효력정지를 구하는 가처분을 신청하여, 2009. 10. 27. 서울중앙지방법원 제50민사부(재판장 박병대)로부터 가처분인용결정을 받았습니다. 주문의 내용은 ‘SM은 JYJ의 의사에 반하여 방송ㆍ영화출연, 공연참가, 음반제작, 각종 연예행사 참가 등 연예활동에 관한 제3자와의 계약을 교섭ㆍ체결하여서는 아니 되고, 방송사ㆍ음반제작사ㆍ공연기획사 등 제3자에게 JYJ와의 관계 중단을 요구하는 등으로 JYJ의 연예활동을 방해해서는 아니 된다’는 것이었습니다. 재판부는 그 이유로 ① SM과 JYJ 사이의 전속계약은 SM이 우월한 지위를 이용하여 부당한 지배력을 행사하고, JYJ에게는 지나친 반대급부나 부당한 부담을 지워 그 경제적 자유와기본권을 과도하게 침해하는 것으로 선량한 풍속 기타 사회질서에 위반한 법률행위로서 무효이거나 이미 그 효력이 소멸되었다고 볼 여지가 상당하며, ② 국내 연예시장에서 SM이 갖는 영향력을 감안할 때 소송이 장기화될 경우그 기간 동안 JYJ의 연예활동은 크게 제약될 것으로 예상되고, 이것은 단순한 경제적 측면을 넘어 JYJ의 직업선택의 자유와 활동의 자유 등 헌법적 기본권에 대해서까지 심각한 침해요소로 작용될 우려가 있다고 판단하였습니다.
이러한 결정에 대하여 SM은 이의를 신청하였으나, 서울중앙지방법원 제50민사부(재판장 최성준)는 2011. 2. 15. ① SM과 JYJ의 전속계약은 연예인이 독자적 의사결정권을 가지지 못하고 기획사의 일방적인 지시를 준수하도록 되어 있는 ‘종속형 전속계약’으로서, 협상력 차이로 인한 전속계약의 하자는 5차 부속합의에 이를 때까지 해소되지 못하였으며, ② 지나치게 장기간인 13년의 계약기간은 JYJ가 자신들의 인격 및 직업선택의 자유를 지키고 의사에반하는 활동으로 겪는 부작용을 최소화하기 위하여 합리적인 범위로 제한되어야 하며, SM의 투자위험 감소나 안정적인 해외진출 등의 명분으로 장기간의 종속형 전속계약이 정당화될 수는 없다고 명시하면서 이의신청을 기각하고 원결정을 인가하였습니다.
JYJ의 용기 있는 결단에 따른 위 가처분 결정을 전후로, 공정거래위원회는 연예계 전반에 퍼져 있는 불공정한 계약관계를 시정하기 위해 표준전속계약서를 마련하였으며, 몇몇 기획사들은 자진하여 시스템 개선을 도모함으로써보다 많은 연예인들이 기획사와 대등한 지위를 회복할 수 있는 계기가 되었습니다.
그럼에도 불구하고, 최근 일부 네티즌들은 JYJ와 SM의 조정조서를 입수한 후 이를 왜곡하여 허위 주장을 퍼트리고 있습니다. 해당 게시물에 나타난 허위의 내용은 다음과 같습니다.
① 일부 네티즌들은 SM이 JYJ에게 지급한 금액이 JYJ가 애초에 청구했던 금액보다 적다는 이유로, 전속계약은 불공정하지 않았으며 2009년 소송을 하느라 JYJ가 받지 못한 정산금을 지급한 것 뿐이라고 주장하고 있습니다. 그러나 실제로는 소송이 장기화되면서 시간과 비용만 소모되고 자신들이 뜻하는 연예활동을 펼치지 못할 것을 우려한 JYJ가, 지급 받을 금액을 줄여주는 방향으로 양보하는 대신 분쟁을 빨리 종료시키기로 합의한 것입니다.
② 또한 일부 네티즌들은 JYJ가 13년이라는 장기 전속계약을 체결한 이유가 동방신기 부모님의 요청 때문이라고 주장하고 있습니다. 그러나 사실은 2004. 1. 14. 데뷔앨범 출시를 눈앞에 두고 멤버들의 협상력이 최저에 있는 상황이었고, 이러한 선택의 여지가 없는 상황을 이용하여 장기간의 계약기간을 강요하는 것은 선량한 사회질서에 반하여 불공정하다는 것이 법원의 판단입니다.
③ 일부 네티즌들은 공정거래위원회의 시정명령이 SM과 연습생 사이의 계약에 국한된 것이라고 주장하고 있습니다. 그러나 공정거래위원회는 기획사와 연예인과의 전속계약에 대하여 이미 수 차례 반복하여 시정명령을 내린바 있고, 최근 연습생과의 계약도 이슈가 되면서 계약의 공정성 문제가 확대된 것입니다.
이에 따라 ㈜씨제스엔터테인먼트는 허위의 사실을 내세워 결정 및 조정의 의미를 왜곡하고 JYJ의 명예를 훼손하는 행위에 대해서는 단호하게 법적 조치를 취하기로 하였으며, 그 일환으로 허위 게시물의 유포자에 대하여 정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률 위반(명예훼손)의 혐의로 고소장을 제출하였습니다. 아무쪼록 많은 팬 여러분들이 진실을 확인하고 더 이상 오해하는 일이 없기를 바랍니다.
※     첨부 : ① 서울중앙지방법원 2009. 10. 27.자 2009카합2869 전속계약효력정지가처분 결정  ② 서울중앙지방법원 2012. 11. 28.자 2010카합65448 조정조서(조정조항 중 제3자에 대한 공개가 불허된 2.항 제외)
https://goo.gl/We0zk0
.

[JAPANESE VERSION]

最近インターネット上で、JYJが、2009年㈱SMエンターテインメント(以下「SM」といいます。)を相手に受けた専属契約効力停止仮処分決定、及び、2012年両当事者の間に行われた調停の内容に関する虚偽の掲示物が飛び交っています。そのため、事実関係を正確に分からない韓国内外のファンが混乱しているところ、㈱C-JeSエンターテインメントは、これを正すため、以下の通りJYJの立場を説明します。
JYJは、2009年7月31日SMを相手に、専属契約の効力の停止を求める仮処分を申請し、2009年10月27日ソウル中央地方法院第50民事部(裁判長パク・ビョンデ)から仮処分認容決定を受けました。主文の内容は、「SMは、JYJの意思に反して、放送・映画出演、公演参加、レコード製作、各種の芸能イベントへの参加等、芸能活動に関する第三者との契約を交渉・締結してはならず、放送会社・レコード製作会社・公演企画会社等の第三者に対し、JYJとの関係の中断を要求する等により、JYJの芸能活動を妨げてはならない。」というものでした。裁判部は、その理由として、① SMとJYJの間における専属契約は、SMが優越な地位を利用して不当な支配力を行使し、JYJに対しては行過ぎた反対給付や不当な負担を負わせ、その経済的な自由と基本権を過剰に侵害するものであり、善良な風俗その他社会秩序に違反する法律行為として無効であるか、又は、既にその効力が消滅しているとみる余地が相当あり、② 韓国の芸能市場においてSMが有する影響力を勘案すると、訴訟が長期化する場合、その期間中にJYJの芸能活動は大きく制約されるものと予想されるが、これは、単なる経済的な側面を超え、JYJの職業選択の自由と活動の自由等の憲法的基本権についてまで、深刻な侵害要素として作用するおそれがある、と判断しました。
上記のような決定に対し、SMは、異議を申し立てたものの、ソウル中央地方法院第50民事部(裁判長チェ・ソンジュン)は、2011年2月15日に① SMとJYJとの専属契約は、芸能人が独自の意思決定権を有せず、企画会社の一方的な指示を守るようになっている「従属型専属契約」として、交渉力の差による専属契約の瑕疵は、5次付属合意に至るまで解消されておらず、② 余りにも長い13年の契約期間は、JYJが自分らの人格及び職業選択の自由を守り、意思に反する活動による不作用を最小化するために合理的な範囲に制限しなければならず、SMの投資リスクの減少や安定的な海外進出等の名分で長期間にわたる従属型専属契約が正当化され得ないと明示して異議申立てを棄却し、原決定を認可しました。
JYJの勇気ある決断による上記の仮処分決定を前後に、韓国公正取引委員会は、芸能界の全体に横行している不公正な契約関係を是正するため、標準専属契約書を設けており、いくつかの企画会社は進んでシステム改善を図ることで、より多くの芸能人が企画会社と対等な地位を回復することができる契機になりました。
それにもかかわらず、最近一部のネットユーザーは、JYJとSMの調停調書を入手し、これを歪曲して虚偽主張を流しています。該当掲示物上の虚偽の内容は、次の通りです。
① 一部のネットユーザーは、SMがJYJに対し支払った金額が、JYJが最初請求した金額より少ないとの理由から、専属契約は不公正なものではなく、2009年に訴訟のためにJYJが受け取れなかった精算金を支払っただけである、と主張しています。しかしながら、実際には、訴訟が長期化して時間と費用ばかり消耗され、JYJが望んでいる芸能活動を繰り広けることができなくなることを懸念したJYJが、支払いを受ける金額を減らす方向で譲る代わりに、紛争を早期に終了させることで合意したものです。
②また、一部のネットユーザーは、JYJが13年という長期の専属契約を締結した理由が、「東方神起」メンバーらの親からの要請のためであると主張しています。ところが、事実は、2004年1月14日デビューアルバムの発売が迫っていたとき、メンバーらの交渉力は最低のもので、このような選択の余地のない状況を利用し、長期間にわたる契約期間を強要することは、善良な社会秩序に反して不公正であるというのが、裁判所の判断です。
③ 一部のネットユーザーは、公正取引委員会の是正命令が、SMと練習生との間における契約に限られていると主張しています。しかしながら、公正取引委員会は、企画会社と芸能人との専属契約に対し既に数回にわたって繰り返して是正命令を出しており、最近練習生との契約もイシューとなって契約の公正性問題が拡大したわけです。
上記を受け、㈱C-JeSエンターテインメントは、虚偽の事実をもって決定及び調停の意味を歪曲し、JYJの名誉を毀損する行為に対しては、断固として法的措置をとることにしており、その一環として、虚偽掲示物の流布者に対し、情報通信網利用促進及び情報保護等に関する法律違反(名誉毀損)の嫌疑に告訴状を提出 したことをお知らせします。何卒、多くのファンの方々が真実を確認し、これ以上誤解することがないことを願います。
.

[CHINESE VERSION]

最近互联网上有关2009年JYJ诉株式会社SM Entertainment(下称“SM”)而获得的停止专属合同效力的诉前保全裁定以及2012年双方当事人之间达成的调解内容的虚假信息泛滥成灾。这使得不能准确了解事实关系的韩国和海外粉丝陷入混乱,因此(株)C-jes Entertainment表明JYJ的立场如下,以正视听:
2009年7月31日,JYJ针对SM向法院提起了停止专属合同效力的诉前保全申请,并于2009年10月27日从首尔中央地方法院第50民事部(审判长Park Byung-Dae)处获得了诉前保全裁定。裁定的内容是:“SM不得违背JYJ的意志而与第三方谈判、签订关于出演影视节目、参加演出、制作唱片、参加各种演艺活动等的合同,也不得通过要求广播电视公司、唱片制作公司、演出企划公司等第三方中断与JYJ的关系等方式来妨碍JYJ的演艺活动”。裁判部的理由是,①SM和JYJ之间签订的专属合同是SM利用其优势地位不当行使控制力,使得JYJ支付过高的对价或不当负担过重的责任而过分侵犯其经济自由和基本权利的合同,属于有悖于善良风俗及其他社会秩序的法律行为,很大程度上应视为无效或者其效力已经消灭;②鉴于SM在韩国演艺市场上所拥有的影响力,若诉讼走上长期化,预计将导致JYJ在该期间的演艺活动严重受限,判定这已经超越了简单的经济层面,还有可能严重侵犯JYJ选择职业的自由以及开展活动的自由等宪法赋予的基本权利。
对于上述裁定,虽然SM提出了异议申请,但首尔中央地方法院第50民事部(裁判张 Choi Sung-Joon)于2011年2月15日驳回异议申请并维持原判,认为①SM和JYJ的专属合同属于不允许艺人享有自行决策权并使其遵守经纪公司单方面做出的指示等的“隶属性专属合同”,因协商能力的不同而发生的专属合同的瑕疵截至签订第5次附属协议时为止仍然未能得到解决;②13年的合同期间过长,应限制在合理的范围内,以使JYJ保护自己的人格及选择职业的自由,并最大限度地降低其因进行有悖于自己意志的活动而遭受的负面影响,SM不得以减少投资风险或稳定地打入海外市场等名目而赋予“长期隶属性专属合同”正当性。
在JYJ鼓起勇气作出决断而获得上述诉前保全裁定前后,公正交易委员会为了纠正蔓延整个演艺界的不公平合同关系而制作了标准专属合同,有些经纪公司自行改善内部系统,从而成为了更多的艺人恢复和经纪公司对等地位的契机。
尽管如此,最近部分网民拿到JYJ和SM之间的调解书后,加以歪曲而散布虚假信息。该等文章中显示的虚假内容如下:
① 部分网民以SM向JYJ支付的金额低于JYJ当初要求的金额为由,主张专属合同并非不公平,只是支付2009年JYJ因进行诉讼而未收取的结算金而已。但实际上,诉讼走向长期化,JYJ担心只是耗费时间和费用,以后其不能展开所希望的演艺活动,因此JYJ做出让步而减少其应收取的金额,作为对价尽快终止纠纷,从而达成了协议。
② 并且,部分网民主张JYJ签订长达13年的专属合同是由于东方神起父母的要求。但事实是,法院判定2004年1月14日出道唱片发布之前,组合成员们的协商力处于最弱状态,利用组合成员没有其他选择余地的这种状况而强制要求长期的合同期限的行为,因有悖于善良的社会秩序而不公平。
③ 部分网民主张公正交易委员会的纠正命令仅局限于SM和练习生之间的合同。但是,公正交易委员会曾对经纪公司和艺人之间的专属合同反复多次下达纠正命令。而最近和练习生之间的合同也成为热门话题,使得合同的公平性问题进一步扩大。
据此,(株)C-jes Entertainment决定对凭虚假信息歪曲裁定和调解的意义并毁损JYJ名誉的行为,坚决采取法律措施,作为其中一环,本公司已提交了告发状,告发散布虚假信息的人涉嫌违反《关于促进信息通信网的利用以及保护信息等的法律》(名誉毁损)。希望各位粉丝确认真相,不要再产生误会。
※ 附件:首尔中央地方法院 2009. 10. 27. 2009KA HAP2869停止专属合同效力的诉前保全裁定
https://goo.gl/We0zk0
Source: CJeS EntertainmentPhoto Credit: Mitsumani
Shared by:
 JYJ3

Traducción al español: Gally^^@Yoosustorm.net
.

Facebook CJES/JYJ:

[TRAD] 

Daremos una estricta advertencia en contra del esparcimiento de falsa información en relación a JYJ. Tomaremos medidas fuertes y severas para responder a la difamación. 

Shared by: JYJ3
Traducción al español: Gally^^@Yoosustorm,net 

No hay comentarios: